Dire, ne pas dire

Jean-Hubert C. (France)

Le 5 mai 2014

Courrier des internautes

Dans le but de limiter au maximum l’utilisation d’anglicismes, pourriez vous m’indiquer quel est l’équivalent français du genre cinématographique « thriller ». Je ne pense pas que le terme de policier soit le plus précis car trop restrictif.

Jean-Hubert C. (France, 19 février)

L’Académie répond

Il n’y a pas d’équivalent français à thriller, mot anglais entré dans notre langue en 1927 avec le sens de « livre qui donne le frisson » (du verbe to thrill, « tressaillir », « frissonner »). Par la suite, le mot a désigné un film.

Devenu nom de genre, le thriller n’a pas à être traduit, étant donné son implantation déjà ancienne en français.

Vous avez raison, policier est trop restrictif.