L’anglais host est emprunté de l’ancien français (h)ost(e), « hôte », lui-même issu du latin hospes, de même sens. Il n’y a pas en français de verbe hôter, sans doute parce que l’homonymie avec ôter aurait entraîné de grandes confusions, alors que l’anglais utilise couramment to host, « accueillir ». Pourtant depuis quelque temps, on peut lire dans des textes français, en particulier quand ils traitent de la mode ou de la publicité, l’étrange hybride hosté par, employé au sens d’« accueilli, hébergé, reçu par », voire « abrité par ». Gageons que l’un ou l’autre de ces tours pourraient se substituer à cet anglicisme.