Dire, ne pas dire

Winerie

Le 1 octobre 2020

Néologismes & anglicismes

Dans les années 1880 est apparu aux États-Unis le nom winery avec le sens d’« établissement, entreprise viticole ». À ce sens, et en fonction du contexte, s’ajoutent parfois ceux de « chai », « vignoble » ou « domaine ». La langue française est, dans le domaine de la viticulture, assez bien pourvue et il est peu nécessaire d’aller chercher ailleurs une forme que nous avons déjà chez nous, quand bien même elle serait légèrement francisée, passant de winery à winerie.

on dit

on ne dit pas

La visite du chai débute à 14 heures      

Le domaine, le vignoble s’étend sur une trentaine d’hectares

La visite de la winerie débute à 14 heures

La winerie s’étend sur une trentaine d’hectares