Dire, ne pas dire

Robert S. (France)

Le 8 juillet 2015

Courrier des internautes

Pourriez-vous donner aux membres de l’association Côté Bassin regroupant les passionnés de jardins aquatiques votre avis sur le genre du mot KOI désignant la carpe japonaise Le terme NISHIKIGOI est utilisé au Japon pour désigner les carpes colorées. Par simplification le terme KOI est utilisé dans les autres pays pour désigner les carpes d’origines japonaises Couramment, dans la littérature, on utilise « LA carpe KOI » comme LE PONEY SHETLAND désignant l’animal et son nom d’origine Mais appliquant la règle que si l’on ignore le genre du nom dans le pays d’origine il convient d’utiliser le masculin, on trouve alors LE KOI. Alors doit-on dire LA KOI ? par simplification de LA CARPE KOI, comme l’on dit identiquement UNE MIROIR par simplification de LA CARPE MIROIR ou UN KOI ?

Robert S. (France)

L’Académie répond :

Vous avez raison. Quand un terme étranger entre dans la langue, il est d’usage de préférer le masculin (un koï). Mais les locuteurs français utilisent peut-être koï comme une forme elliptique de carpe koï et, dans ce cas, il est plus logique d’utiliser le féminin. Les occurrences actuelles du terme en français ne permettent pas de trancher clairement entre ces deux formes. L’usage prime et celui-ci, pour l’heure, n’est pas fixé.