Funérailles de M. de Saint-Ange

Le 10 décembre 1810

Michel-Louis-Étienne REGNAUD de SAINT-JEAN d’ANGÉLY

INSTITUT DE FRANCE.

FUNÉRAILLES DE M. DE SAINT-ANGE,

Le 10 décembre 1810.

 

 

L’INSTITUT NATIONAL, en exécution de l’arrêté pris dans sa séance du 25 frimaire a VII, a assisté aux funérailles de M. DE SAINT-ANGE (Ange-François Fariau), traducteur d’Ovide, professeur de littérature latine à la Faculté des Lettres de l’Académie de Paris, élu Membre de la Classe de la Langue et de la Littérature françaises de l’Institut, le 4 juillet dernier, est mort, le 8 de ce mois, dans un âge encore peu avancé à la suite de la maladie cruelle qui avoit fait de existence une longue agonie. Une députation de l’Institut, un grand nombre de membres de l’Université impériale d’hommes de lettres et d’élèves, ont accompagné son convoi au lieu de la sépulture.

S. Exc. M. le comte REGNAUD DE SAINT-JEAN D’ANGELY Président de la deuxième Classe de l’Institut a prononcé sur la tombe du défunt, avec une émotion partagée par tous les auditeurs, le discours que nous nous empressons de transcrire.

 

MESSIEURS,

Quelques semaines se sont à peine écoulées depuis qu’un choix justifié par de longs travaux et de remarquables succès avoit appelé M. de Saint- Ange à la deuxième Classe de l’Institut[1].

II avoit passé toute sa vie à s’en rendre digne. Depuis le collége, où des études distinguées et des couronnes obtenues avoient fait présager son avenir, jusqu’à ses derniers moments, il a cultivé les lettres avec une ardeur que n’ont pu ralentir les souffrances de la cruelle maladie qui vient de nous l’enlever.

Issu d’une famille attachée depuis plus d’un siècle à une des magistratures supprimées en 1790, il se montra aussi digne du rang littéraire auquel il avoit été élevé par ses sentimens que par ses talens. Il compta de nombreux et honorables amis. Il laisse de nombreux et honorables travaux.

Il se forma à l’école de d’Alembert, de Marmontel, de Turgot et d’autres hommes illustres. Il obtint l’affection de ses protecteurs et de ses maîtres.

Il eut l’estime de ses contemporains de ses rivaux ; il emporte les regrets de l’Institut et de l’Université ; il est sûr de la reconnoissance de l’âge à venir.

Il laisse au siècle d’un nouvel Auguste la traduction complète d’un des plus élégans écrivains du siècle de l’Auguste romain. Il a achevé ce grand travail au milieu des douleurs qui ont terminé sa vie.

Elle a été trop courte pour les lettres et pour sa famille.

Notre malheureux collègue n’a joui qu’un instant de votre justice et de sa gloire. Vous n’avez profité aussi qu’un instant de son savoir et de ses lumières.

Mais sa présence, ou plutôt son apparition au milieu de nous, a suffi pour faire apprécier à toute sa valeur l’heureuse acquisition que nous avions faite, pour ajouter aux regrets de sa perte, en faisant mieux connoître son étendue.

Elles étoient vraiment le chant du cigne, les paroles qu’il nous adressa en prenant séance au milieu de nous, présageant qu’on déposerait bientôt sur sa tombe la couronne qu’on venoit de lui décerner.

Ses regards se tournoient dès-lors vers l’épouse qu’il laisse veuve, vers les enfans qu’il laisse orphelins. Il mettoit à plus haut prix le titre qu’il obtenoit, en songeant qu’il pourroit du moins le laisser pour héritage à sa triste famille.

Dans ses derniers momens, sa tendresse paternelle étoit inquiète sur le sort de l’aîné de ses fils, nommé lieutenant sous les murs de Lerida ; et ce fils, désormais seul appui de sa mère, de son frère et de sa sœur, apprendra peut-être, au milieu des hasards des combats, la perte qu’il a faite.

Au moins que sa douleur soit consolée, que son inquiétude soit adoucie par la certitude du juste intérêt que nous conserverons pour ceux que notre confrère laisse après lui et surtout par l’espoir que cette douleur, cette inquiétude, n’échapperont pas à ces regards généreux et protecteurs qui, d’un bout de l’Empire à l’autre, embrassent tout ce qui peut appeler la justice ou la bienfaisance.

 

[1] Paroles de M. de Saint-Ange, dans son Discours de réception.